Движение 'Воини на Тангра'
Кантата в памет на Сююмбике "Плачът на Сююмбике"


Йордан_13 16.9.2021, 18:06



https://www.youtube.com/watch?v=v424l87cZSw&fbclid=IwAR2Yg8W5dYNYlhH6k8J7k3rxWt__VSLlyJA-j2RdFzfByWDO7V2AxsFpvAg

Тук искам да уточня, че кулата на Сююмбике не е минаре...Тя и като конструкт няма общо с минаретата, по-близка е до шумерските зикурати. Разбира се, "ракетите" на мюсюлманите я наподобяват, но от Тенгриянството е откраднато, какво ли не от най-различни самозванци през хилядолетията. Кулата и днес си стои, та може да се види. Доста по-близка е и до кулата в Мал тепе, край село Маноле, първото що-годе добре запазено тенгриянско светилище с кула, която археологът Кисьов нарочно загроби и побърза да замрази работата по разкопките, но един ден, ние ще ги продължим. Българите са строили два основни типа кули "Май юл" или по-скоро "май дюл" - мавзолей, триетажен за погребение и молитвена, седеметажна кула за Тангра и алпите - "ег кепе". Кулата на Сююмбике, обаче, според мен е едновременно "май дюл" и "ег кепе". Един път тя унизява невежият християнин Иван Грозни накарвайки го да построи молитвена кула на Тангра и втори път го унижава, като го кара да построи и нейната собствена гробница. Така, Кулата на Сююмбике става символ на свободата на Българският Дух - на никого неподчинен, от никого непокорен! Слава на Тангра !

Второ, ето така се прави историческо музикално произведение;))) Трябва да е величествено, мощно-химнологично и едновременно лирично. Група "Епизод" се опита да направи дори цял концептуален албум за патриарх Евтимий, не, че не е сполучлив като музика и композиции, но не може да ме накара да го слушам постоянно. Трябва да се правят подобни кантати и за нашите канове, но това не е работа на Узунов/Радев, нито на днешната Българска държава, която консумира своят Край към днешна дата.

Йордан_13 20.9.2021, 15:05
Кантата "Плачът на Сююмбике", текст на български, Част I
Музика: Луиза Батир-Булгари; текст: Гулназ Гарипова
превод от руски: Йордан Стайков

Извисена, сияе стотици лета,
насред Казан, кула една.
Съдбата на народа и страната си
в душите си да съхраним
и миналото свято в животът си да (за)паметим
Не живеем ли за това?
Ти си в нашето сърце ханбике,
Красавица Сююмбике!

Припев:

Чува се, Сююмбике свойта песен пее
Сълзите й – пълноводна река
Ехото през вековете носи
Плачът на Сююмбика!
Сююмбика свойта песен пее
Да познаем бездната на историята ни зове.
България - Свята Земя! (Българийо - Земьо Свята)
Лъч сияен свети в кулите на крепостта!

(на руски)
Стоит сияет сотни лет,
Посредь Казани минарет.
Судьбу народа и страны
В душе мы сохранить должны.
Жить, свято помня о былом.
Не для того ли мы живём?
Ты в нашем сердце ханбика,
Красавица Сююм бика.
Слышится песня Сююм бики.
Слёзы её полноводней реки.
Эхо доносит до нас сквозь века
То как плачет Сююм бика.
Сююм бика свою ПЕСНЮ поёт,
Познать глубь истории нас зовёт.
Страна Булгар, святая земля.
Сияет луч на шпилях у кремля.


Понеже много яко ме държи кантата "Плачът на Сююмбике", реших да направя моят превод от руски на текстът й. Заложих на поетичността, не толкова на буквалният превод. Буквалният превод, просто не ми звучеше нито като смислен текст на дунавско-българският ни език, нито като добър текст за песен.

Разказ за кулата на Сююмбике, текст на кантата, Част 2
Музика: Луиза Батир-Булгари; текст: Анас Хасанов

Над Казан ярко свети полумесец златен
От старата кула древност навява,
величаво се възвишава, надалеч светлина на потомците дава
от царица Сююмбика в спомен за страшните, тежки години...

Духът на царица Сююмбике, духът на предците ни зове напред!
С истории за битки тежки, събужда се народът,
величава е любовта му, но още по-силна е скръбта му,
В сърцата ни рана (кървяща) отваря, споменът за тези дни!

Сююмбике!

Духът на царица Сююмбике, духът на предците ни зове напред
Казане - столице на българската земя, ти не забрави,
своята народна царица и горчилката на нейната съдба
Приела печално своята участ със скръб с хората тя се разделя
Казан в обятия обгърнал, духът й тревожно тъгува!

Отново свети месецът в небето, столицата ярко осветява
Сююмбика в песента остава, но духът й жив в народът обитава!
Духът на царица Сююмбике, духът на предците ни зове напред!
С историите за битки тежки, събужда се народът
Величава е любовта му, но още по-силна е скръбта му
В сърцата ни рана (кървяща) отваря, споменът за тези дни!


Интересното е, че аз някои думи от езикът на волжките българи наречени от Сталин "татари" ги разбирам, някак си смислово. Даже чух думата "куквам", която урусът бе превел малко по-иначе, аз и досега я употребявам разговорно; като се заслушах за лъчът, който осветява кулите на кремъл, т.е. на градът-крепост, чух думата "нур"... В тоя ред на мисли, преводът трябва да е за божествен лъч или светлина, но урусът така ги е превел на руски нещата, със сигурност текстът в поетична форма ще е много по-богат на волжкобългарски. През руският неминуемо ще се загуби много от него, но трябва да научим този български език, за да шкартнем руският smil4341944e6b0c8.gif smil4341944e6b0c8.gif smil4341944e6b0c8.gif

Йордан_13 15.10.2021, 13:15

Направих китарно-акустична версия на кантата "Плачът на Сююмбике" като извадих текстът на волжко-български ("татарски") с кирилски букви, за да може да се пее от всеки, който ми приляга и акордите, доколкото съм музикално грамотен, да го направя. Сега, не съм сигурен, че като чуят тъй текста от нашите уста, волжко българските ни братя, ще го разберат, но важно е вдъхновението и страстта, усилието, с което се материализира по един или друг начин. На китара, кантата звучи много яко, особено, ако гласът ви е среден към басов мъжки, затова започнах с втората част, но скоро ще завърша и първата за китара с гласът на Саида!

http://www.voininatangra.org/modules/xcgal/albums/userpics/10544/%D1%EA%E0%E7%E0%ED%E8%E5%20%E7%E0%20%EA%F3%EB%E0%F2%E0%20%ED%E0%20%D1%FE%FE%EC%E1%E8%EA%E0-%F2%E5%EA%F1%F2%20%E8%20%E0%EA%EE%F0%E4%E8-1.jpg


http://www.voininatangra.org/modules/xcgal/albums/userpics/10544/%D1%EA%E0%E7%E0%ED%E8%E5%20%E7%E0%20%EA%F3%EB%E0%F2%E0%20%ED%E0%20%D1%FE%FE%EC%E1%E8%EA%E0-%F2%E5%EA%F1%F2%20%E8%20%E0%EA%EE%F0%E4%E81-1.jpg


Йордан_13 17.10.2021, 21:28
"Плачът на Сююмбике" с акорди за китара и текстът на днешният волжко-български език записан изговорно с кирилските букви на днешният дунавско-български език, за да може да се запомни и да се пее. Абе, докато почна да го пея, бая репетирах да го изговарям първом, после го пях вокално заедно със Саида Мухатмезянова и накрая в съпроводът на китарата. Мисля, че стана много добре, както и втората част с гласът на мъжът, която вече публикувах.

http://www.voininatangra.org/modules/xcgal/displayimage.php?pid=15326&fullsize=1